Saltar a contenido

Extensiones oficiales

Extensiones soportadas oficialmente

abbr

Siempre debes dejar una línea en blanco entre cada referencia:

La especificación HTML es mantenida por el W3C.

The HTML specification is maintained by the W3C.

*[HTML]: Hyper Text Markup Language

*[W3C]:  World Wide Web Consortium
msgid "The HTML specification is maintained by the W3C."
msgstr "La especificación HTML es mantenida por el W3C."

msgid "*[HTML]: Hyper Text Markup Language"
msgstr "*[HTML]: Lenguaje de Marcado de Hipertexto"

msgid "*[W3C]: World Wide Web Consortium"
msgstr "*[W3C]: Consorcio Mundial de Internet"

attr_list

Sólo los valores de los atributos title son traducidos. Actualmente, esta extensión es un poco complicada porque, si quieres ver el valor del atributo title incluído en un archivo PO, debes añadir un atributo mdpo:

#### [link](https://mondeja.github.io/mkdocs-mdpo-plugin){: title="With a translated title!" mdpo }
msgid ""
"[link](https://mondeja.github.io/mkdocs-mdpo-plugin){: title=\"With a "
"translated title!\" mdpo }"
msgstr ""
"[link](https://mondeja.github.io/mkdocs-mdpo-plugin/es){: title=\"¡Con un "
"título traducido!\" mdpo }"

def_list

Debes dejar una línea en blanco entre el término y su definición:

Manzana
Fruto de orujo de plantas del género Malus de la familia Rosaceae.
Naranja
El fruto de un árbol de hoja perenne del género Citrus.
Apple

:   Pomaceous fruit of plants of the genus Malus in
    the family Rosaceae.

Orange

:   The fruit of an evergreen tree of the genus Citrus.
msgid "Apple"
msgstr "Manzana"

msgid "Pomaceous fruit of plants of the genus Malus in the family Rosaceae."
msgstr "Fruto de orujo de plantas del género Malus de la familia Rosaceae."

msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

msgid "The fruit of an evergreen tree of the genus Citrus."
msgstr "El fruto de un árbol de hoja perenne del género Citrus."

fenced_code

Los bloques de código no son traducidos por defecto, pero puedes incluir un comentario HTML <!-- mdpo-include-codeblock --> antes de cada bloque de código que quieres traducir.

var hello = "world";
\<!-- mdpo-include-codeblock -->
```javascript
var hello = "world";
```
msgid "var hello = \"world\"; "
msgstr ""

footnotes

Siempre debes dejar una línea en blanco entre cada contenido de nota al pie:

Esto es una nota al pie1. Esto es otra2.

This is a footnote[^1]. This is another[^2].

[^1]: This is a footnote content.

[^2]: This is another footnote content.
msgid "This is a footnote[^1]. This is another[^2]."
msgstr "Esto es una nota al pie[^1]. Esto es otra[^2]."

msgid "[^1]: This is a footnote content."
msgstr "[^1]: Esto es el contenido de una nota al pie."

msgid "[^2]: This is another footnote content."
msgstr "[^2]: Esto es el contenido de otra nota al pie"

tables

Primer encabezado Segundo encabezado
Contenido de celda Contenido de celda
Contenido de celda Contenido de celda
First Header  | Second Header
------------- | -------------
Content Cell  | Content Cell
Content Cell  | Content Cell
msgid "First header"
msgstr "Primer encabezado"

msgid "Second header"
msgstr "Segundo encabezado"

msgid "Content cell"
msgstr "Contenido de celda"

admonition

Título de advertencia

El título también será añadido en el archivo PO.

Nota

Incluso el título implícito, el cual en este caso sería "Nota".

!!! note "Admonition title"

    Don't be afraid, the title will also be included in the PO file.

!!! note

    Even the implicit title, which in this case would be "Note".
msgid "Admonition title"
msgstr "Título de advertencia"

msgid "The title will also be included in the PO file."
msgstr "El título también será añadido en el archivo PO."

msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgid "Even the implicit title, which in this case would be \"Note\"."
msgstr "Incluso el título implícito, el cual en este caso sería \"Nota\"."

  1. Esto es el contenido de una nota al pie. 

  2. Esto es el contenido de otra nota al pie.